요즘은 #넷플릭스 에서 고3 때 수능 끝나고 처음 봤던 #미드로스트 를 다시 보는 중이다.
나를 미드의 세계로 이끌어준 첫 미드와 같은 존재.
그 다음이 히어로즈였지.
시즌 1이 무려 25화인 로스트를 쭉 보면서 한 때 소이어에게 푹 빠져있던 이유가 대체 뭐였는지
잭도 훈훈하다고 생각했던 이유가 뭐였는지 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 19살의 나에게 되물어보고 있는 중
착한남자&나쁜남자의 매력이란 것에 빠졌던 것일까 ㅎㄷㄷ
그저께 밤새고 소백산 힐링여행 다녀오고나서 빨리 자려고 누웠는데 로스트 잠깐 보고자고싶어서
틀었는데 내가 3번을 되감기해서 봐도 잘 모르겠는 표현이 있어서 사진을 열심히 찍어뒀다
그리고 오늘은 다시 보면서 영어자막과 한글자막 받아쓰기
뗏목(Raft)을 만들어서 드디어 섬을 벗어나 구조를 요청하기 위해 떠난 4명의 생존자들
소이어, 월트, 마이크, 진
그리고 밤에 레이더를 켜기 위해 모인
소이어와 월트의 아빠인 마이크의 대화내용.(약 20분 10초 쯤)
Know what I like about you, Mike?
- 왜 그쪽이 마음에 드는지 알아?
You got the patience of a saint.
- 참을성의 대가라서
Yeah? Why you say that?
- 그래? 뭘 보고?
I've seen the way he talks to you.
- 월트(Mike 아들)가 당신한테 버릇없이 말하고
The way he runs around, does whatever the hell he wants.
- 말도 안듣고 멋대로 굴잖아
I'd have shown him the back of my hand a long time ago.
- 나 같으면 벌써 패줬을텐데
You would, huh?
- 그래?
Hell of a lot cheaper than a shrink.
- 안 그럼 커서 망나니 돼
내가 이 대화에서 저게 뭔 말이지? 했던 것은 두가지 표현
I'd have shown him the back of my hand a long time ago.
Hell of a lot cheaper than a shrink.
이 두가지 표현은 #파파고 에 검색해봤는데
ㅋㅋㅋ이게 뭐람...?
다시 #구글링 으로 the back of my hand 를 검색했는데도 안나오길래 이번에는
Show one's the back of my hand
이렇게 검색하니 내가 원하는 뜻이 나왔다.
이 사진에서 1번 뜻.
1. To strike someone with the backside of one's open hand
근데 또 여기서 #backside 가 뭔지 몰라서 검색해봤더니 엉덩이라고 함
위 사진 속 예시가 소이어의 말보다 더 와닿았다.
Son, I'll show you the back of my hand if you ever speak to your mother that way again.
- 아들아, 엄마한테 한번만 더 그런 식으로 말하면, 엉덩이를 때려줄거야.
아마 소이어의 극 중 성격상 "패줬을텐데" 라는 단어를 사용해서 번역한 것 같다.
우리나라에서 쓰는 가장 흔한 표현으로는 "혼난다" 와 비슷한 느낌인 듯.
그리고 그 다음 표현 Hell of a lot cheaper than a shrink 를 파파고에 검색해보니
이거 뭐냐구........
정신과의사라는 단어는 대체 어딨어? 하고 다시 구글링을 했더니
진짜 있었다...
그러니까 저 말은 진짜로
"정신과 의사보다 훨씬 저렴해" 라고 말을 하는거고
문맥 상으로 보면
월트를 나중에 정신과의사한테 보내는 것보단 지금 때려서라도 버릇을 고치는게 낫다.
이 말 뜻...? ㅎㄷㄷ
내 무지함이 갸우뚱을 너무 많이 만들었군..
하지만 드라마에서 나온
Hell of a lot cheaper than a shrink.
- 안 그럼 커서 망나니 돼
이 해석이 너무 과한 의역인 점도 있는 듯!
오늘도 재밌는 미드영어공부 끝
[영어를 영어해] - 로스트 시즌3: 19화 "구금실" - take a leak - ''나 물 좀 빼고올게" 는 어떻게 말하지?
로스트 시즌3: 19화 "구금실" - take a leak
오늘은 로스트를 보며 웃겼던 표현 하나만 올려야지싶은데, 캡쳐해둔게 너무 많아서 헷갈린다. 괜히 진지하게 포스팅하려다가 이도저도 아니겠다 싶어서 오늘은 정말 하나만! 시즌 3, 19화 초반�
hrmoonsun.tistory.com
'영어를 영어해' 카테고리의 다른 글
[넷플릭스]로스트 시즌 5 17화; 당신을 만나지 않았다면 (0) | 2020.07.20 |
---|---|
로스트 시즌3: 19화 "구금실" - take a leak (6) | 2020.07.15 |
로스트 시즌2: 22화 "뭉쳐야 산다 1" - risk one’s neck (0) | 2020.07.07 |
로스트 시즌2: 22화 "뭉쳐야 산다 1" - beloved (0) | 2020.07.07 |
그레이아나토미 S3 EP25: Didn’t we almost have it all? (0) | 2020.05.13 |
댓글