본문 바로가기
영어를 영어해

로스트 시즌2: 22화 "뭉쳐야 산다 1" - beloved

by 선문장 2020. 7. 7.
728x90

요즘도 나는 계속 로스트를 보는 중. 지금 시즌 3정도 보고 있는 것 같다.

 

참 새로 배우는 단어들이 많은데, 에피 1개당 최소 3~4개는 "오잉? 뭐라고? 이 단어를 이렇게?" 하는 표현이 있는듯.

오늘 메모해둘 표현들은 사진 찍어둔지 꽤 됐는데 이제야 포스팅 한다.

 

오늘의 포스팅에는 스포가 있으니 혹시라도 스포없이 보고싶은 분들은 뒤로가긔 ㄱㄱ

 

 

출처: Pinterest

 

 

로스트 시즌2에서는 데스먼드에 대한 이야기가 나오는데, 데스먼드는 이루어 질 수 없는 사랑을 하고 있었다.

ㅋㅋㅋㅋㅋ저렇게 쓰니 왜케 오그라들지

 

극중 여배우의 이름은 페니. 페니와 데스먼드는 페니 아부지의 반대로 인해 슬퍼하는데,

그 이유는 페니 아부지가 매우 부자. 그런데 데스먼드는 직업이 없는 백수.

그래서 헤어지고 다시 만나고를 반복하는듯.(여긴 잘 기억이 안남)

그 와중에 데스먼드는 아끼고 아끼는 책이 있다.

 

대략 기억하기로는 정말 마지막 순간이라고 느껴질 때 그 책을 읽겠다며

할머니 속옷에 쌈짓돈 숨기듯 책을 아끼는데 

 

그 책의 존재를 알고있는 페니.

 

로스트 시즌2. 22화. 약 20' 50''

페니와 페니의 아버지에게 당당해지기 위해 전국대회 같은 걸 준비하는 데스먼드를 찾아왔다.

(이 장면 이후가 데스먼드와 잭이 처음 만나는 경기장 계단 운동씬, 브라더)

 

 

"여기 어떻게 왔어?" 라고 묻는 데스먼드에게 페니는 이렇게 대답한다.(기억에 의한 끄적임)

"나는 돈이 많은 사람이야"

 

요. Flex.

 

그리고 데스먼드에게 물어본다.

 

"Did you read your beloved book? The one you were saving?"
너 너가 애지중지하던 책 읽었니? 너가 아껴두던거 말야.

 

난 여기서 beloved를 '애지중지'로 번역한게 재밌어서 킵.

 

사전에는 이렇게 나와있다.

 

출처: Cambridge dictionary

 

 

명사로 쓰이면 연인, 가족 간에 애칭으로도 사용된다.

형용사로 쓰이면 '매우 아끼는' 정도로 해석 가능.

 

나도 활용예시

 

My beloved cat bit me.
내가 아끼고 사랑하는 고양이가 나를 물었어요........

아파요....

 

그나저나. 데스먼드 사진을 구글에서 찾다보니 뜻밖의 스포를 당하게 되었다.

페니와 결국 만나나보다.

ㅎㄷㄷ

 

 

출처: Vanity Fair

 

 

시즌 2였나? The others 의 그 금발여자가 나오기 전에 페니가 잠시 나오는데, 아무래도 데스먼드를 찾기위해

누군가를 고용하여 신호받기를 기다리고 있는 것 같았는데 역시 돈으로 남친찾기에 성공한 것인가?

 

위 키스신은 애절한게 보기 좋아서. 보기 슬퍼서. 안타까워서 가져옴

 

그리고 아래는 내가 정한 파일명은 '찐찌버거데스먼드.jpg'

 

 

출처: Promipool.com

 

ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 진짜 찐찌버거같넼ㅋㅋㅋ

해치가 폭발하고 숲속에 기절해있던 데스먼드를 발견한 헐리가 자기가 가지고 있던 티셔츠를 데스먼드에게 준다.

 

근데 왜케 찐찌버거같지 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

 

 

728x90

댓글