728x90
이 에피소드의 제목이 바로 여기서 나온다.
납치된 아들 월트를 찾으러 함께 떠나는 잭, 케이트, 소이어, 헐리.
떠난 날 밤에 마이클이 잭에게 고맙다고 말한다.
"Hey, Thanks for coming out here, risking your neck for my boy."
내 아들을 위해 목숨걸고 여기까지 와줘서 고마워요
그에 대한 잭의 대답은
"Live together, die alone, man."
뭉치면 살고, 흩어지면 죽는거죠
여기서 재밌는 표현은 우리나라에도 있는 것처럼 "목" 을 "목숨"으로 쓴다는 것.
"네 놈의 목을 벨 것이다." 라는 표현이 "죽는다", "목숨을 뺏는다" 로 사용되는 것처럼
미쿡에서도 그런가보다. 하고 생각.
그리고 뭉치면 살고, 흩어지면 죽는다 를 미국은 조금 더 쉽게 쓰는 것 같다.
만약 저 번역이 없었다면 나는 또 오역을 했겠지
예를 들면, 같이 살고 혼자 죽어.
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 굉장한 직역.
어디에도 "or"의 뜻을 가진 단어가 없기에 그랬을 것으로 예상함.
새로운 언어를 습득한다는 것은 정말... 배움 5%, 본능(감) 95% 이정도 비율이 딱인 느낌이다.
추가로... 월트의 11년 후...
뭔가 반듯하게 잘 큰 것 같다.
사진 찾아보다가 너무 스포당하는 기분이라 걍 적당히 마무리쓰
728x90
'영어를 영어해' 카테고리의 다른 글
[넷플릭스]로스트 시즌 5 17화; 당신을 만나지 않았다면 (0) | 2020.07.20 |
---|---|
로스트 시즌3: 19화 "구금실" - take a leak (6) | 2020.07.15 |
로스트 시즌2: 22화 "뭉쳐야 산다 1" - beloved (0) | 2020.07.07 |
로스트 시즌1 25화 "탈출3" (0) | 2020.06.22 |
그레이아나토미 S3 EP25: Didn’t we almost have it all? (0) | 2020.05.13 |
댓글